چگونه موفق شدم: یک بانو، یک‌هزار فریلنسر - RangiRangi

چگونه موفق شدم: یک بانو، یک‌هزار فریلنسر

چگونه موفق شدم: یک بانو، یک‌هزار فریلنسر


کمتر کسی می‌تواند مانند خانم دنیز راسل، پیمان‌کاران را مدیریت و اداره کند. وی زمانی با حدود ۱۰۰۰ فریلنسر کار می‌کرد.

چگونه موفق شدم

کارآفرین: دنیز راسل (Denise Russell) متولد برزیل است. وی در سال ۱۹۸۶ به ایالات‌متحده مهاجرت کرد و تا سال ۱۹۹۷ به‌عنوان یک مترجم کارمزدی زبان پرتغالی فعالیت می‌کرد. در این زمان بود که وی کسب و کار متعلق به خودش را راه‌اندازی کرد. خانم راسل در زمان تهیه این مطلب، ۳۹ سال داشت.

شرکت: کمپانی Language Masters که در Mount Airy (در مریلند) واقع شده است. این شرکت در زمینه ترجمه اسناد تجاری فعالیت می‌کند. شرکت‌هایی نظیر Malden Mills ،Genzyme و and Ben & Jerry’s از جمله مشتریان این کمپانی بوده‌اند. راسل می‌گوید که درآمد شرکتش در طول چهار سال پیاپی، سالیانه ۲۵ درصد رشد داشته است.

استعداد: مدیریت و اداره‌کردن فریلنسرها. راسل گاهی همزمان با ۴۰ مترجم قرارداد می‌بست و بانک‌داده‌ای شامل ۱۰۰۰ نام را در اختیار داشت. از آنجا که راسل خود زمانی یک فریلنسر بود، با داشتن تنها یک کارمند تمام‌وقت، می‌توانست عملکرد تیم را به‌دقت زیر نظر داشته باشد.

برخی از اسرار موفقیت وی از این قرارند:

۱.کار گروهی: راسل معمولاً پروژه‌ها را به تیم‌هایی سه‌نفره می‌سپرد: یک مترجم، یک ویراستار و یک تصحیح‌کننده نهایی. این تیم به مدتی طولانی برای یک مشتری خاص کار می‌کرد. راسل می‌گوید که این کار به تولید ترجمه‌های بهتر می‌انجامد. همچنین هنگامی که رایانه یکی از افراد دچار مشکل شود یا مسئله‌ای خانوادگی برای او پیش بیاید، پروژه با تأخیر روبرو نمی‌شود، چرا که دیگر اعضای گروه نسخه‌هایی از پروژه را در اختیار دارند و می‌توانند در نبود عضو دیگر، کار را تا حدی پیش ببرند.

۲. توجه به آی‌تی: راسل لیستی از سخت‌افزار و نرم‌افزارهایی که فریلسنرهایش با آن‌ها کار می‌کردند در اختیار داشت، بنابراین می‌توانست تیم‌ها را با توجه به سازگاری سیستم‌ها، با هم هماهنگ کند و به کار بگمارد. مثلاً هنگامی که یک مشتری مطلبی به زبان انگلیسی را برای ترجمه به اسپانیایی و با فرمت نرم‌افزار WordPerfect برای او می‌فرستاد، با جستجو در بانک‌داده‌ها مشخص می‌شد که کدام فریلنسرها از این نرم‌افزار استفاده می‌کنند و گزینه بهتری خواهند بود.

۳. پرداخت فوری و منظم: راسل اغلب از مشتریان درخواست پیش‌پرداخت می‌کرد تا بتواند در بازه‌ای ۳۰ روزه، حقوق مترجم‌ها را پرداخت کند. وی می‌گوید: «هنگامی که یک فریلنسر بودم، در ساعت ۶:۳۰ عصر روز جمعه با من تماس می‌گرفتند و کار ترجمه صورت‌جلسه‌ای را، برای یک کنفرانس را که در روز بعد برگزار می‌شد، به من می‌سپردند. پس از انجام کار، معمولاً بین ۹۰ تا ۱۲۰ روز طول می‌کشید تا دستمزد خود را دریافت کنم». راسل این‌طور ادامه می‌دهد: «خلاقیت و دقت زیادی صرف مدیریت نقدینگی ما می‌شود، ولی در عوض، نتیجه کار طوری است که باعث می‌شود مترجم‌ها به ادامه همکاری با ما تمایل داشته باشند».

* «فریلنسر (Freelancer) کسی است که سرویس‌ها یا خدمات خود را بدون تعهد درازمدت به کارفرما ارائه می‌کند … این اصطلاح برای اولین بار توسط سر والتر اسکات (۱۷۷۱-۱۸۳۲) در Ivanhoe برای توصیف “یک جنگجوی مزدور قرون وسطی” یا “آزاد نیزه = free-lance” مورد استفاده قرار گرفت». به نقل از ویکیپدیا

منبع

Share on FacebookPin on PinterestShare on Google+Tweet about this on Twitter

دیدگاه‌ها

  1. AySan
    ۱۰ دی ۱۳۹۳

    واااای خیلی عالیه
    کلی انگیزه گرفتم ^__^ (:
    من عاشق عکاسی و روزنامه نگاری فریلنسم ^___^




  2. ازاده
    ۱۰ دی ۱۳۹۳

    ممنونم از اینکه منو راهنمایی کردین….چند وقته که دارم طراحی web یاد میکیرم که یه سایت واسه خودم داشته باشم و کسب درامد کنم…اما نمیدونم حتی موضوع وبم درباره چی باشه…



ارسال نظر





رنگی رنگی یعنی...